La famosa portada de El loto azul (Le Lotus Bleue, 1936) se le ocurrió a Hergé al ver una foto promocional de la actriz Anna May Wong en la portada de la revista Magazine AZ, donde se anunciaba el estreno de la película El expreso de Shangai (Shangai Express, 1932).
Tintín viajará esta vez a la milenaria China. En Shangai descubre el origen de un poderoso veneno que hace enloquecer. Se enfrenta con una terrible banda de traficantes de opio y con unos agentes japoneses que hasta el final del libro mantienen el suspense del lector.
Al finalizar Los cigarros del faraón, Hergé había anunciado en Le Petit Vingtième que Tintín iba a proseguir su viaje hacia Extremo Oriente. Entonces recibió una carta del Padre Gosset, capellán de los estudiantes chinos en la Universidad de Lovaina, que le aconsejó documentarse bien sobre China y su cultura y le presentó a Tchang Tchong–Jen, joven chino estudiante de arte en la Academia de Bellas Artes de Lovaina. Enseguida simpatizaron y se hicieron grandes amigos. (Podemos reconocerlo en el personaje Tchang, el chico chino amigo de Tintín).
A traves largas conversaciones con Tchang, Hergé pudo adentrarse en el conocimiento de la cultura de China, alejándose de los tópicos sobre los chinos que tenían los europeos, absolutamente alejados de la realidad. La amistad con Tchang duraría toda la vida, tanto en la ficción como en la realidad.
Este es el primer álbum que Hergé asumiría plenamente, y a partir de aquí se documentó siempre en profundidad sobre los países a donde tenía que viajar Tintín.
Tchang, que llegaría a ser un artista muy conocido en su país y en Francia, fue el artífice de todos los caracteres en chino que salen en el álbum y que tienen todos su significado.
Muchas veces aluden al conflicto que pasaba en esa época China con el Japón, otros reproducen máximas y refranes chinos o simplemente el nombre de algún comercio.
En el año 1932, Hergé se casa con Germaine Kieckiens, secretaria de Le XX Siecle.
A partir de 1934, Ediciones Casterman publica los álbumes de las aventuras de Tintín, que van apareciendo regularmente hasta 1940.
A partir de ahora, Hergé se documentará bien a fondo sobre los lugares a los que debe de viajar Tintín, y cuidará minuciosamente cada detalle.
Personajes
TINTÍN: Joven y famoso reportero, que llevado por su gran curiosidad viaja por todo el mundo y vive grandes aventuras, siempre en compañía de su perro Milú. Valiente, astuto, amable y defensor a ultranza de los débiles frente a las injusticias de los más fuertes, es el amigo que todos desearíamos tener.
MILÚ: Perro fox terrier de color blanco, compañero inseparable de Tintín. Curioso y astuto como su amo, en ocasiones le ha prestado una gran ayuda, e incluso le ha salvado la vida.
HERNÁNDEZ Y FERNÁNDEZ: Son dos policías secretas idénticos, cual hermanos gemelos, cuyas únicas diferencias son sus nombres y apellidos y sus bigotes. Visten casi siempre de negro, con bastón y sombrero hongo. Tienen un grandísimo sentido del deber pero su increíble ingenuidad junto con su mala suerte les lleva a meter la pata continuamente. Su primera aparición se produce en Los cigarros del faraón.
TCHANG: Joven chino muy amigo de Tintín que aparece en El loto azul y en Tintín en el Tibet. Este personaje está inspirado en el gran amigo de Hergé, Tchang Tchong–Jen.
MITSUHIRATO: activo malhechor y agente secreto de Japón en China que dirige una banda de traficantes de opio y quiere librarse de su Tintín.
DAWSON: jefe de la policía de la concesión internacional que a causa se unas deudas con Mitsuhirato intentará detener a Tintín.
DIDI: hijo de Wang Jen–Ghié, que por culpa del veneno que vuelve loco está obsesionado con cortarle la cabeza a Tintín.
WANG JEN–GHIÉ: integrante de la sociedad "Hijos Del Dragón" cuyo fin es la lucha contra el opio.
FAN SE–YENG: celebre profesor el cual es secuestrado y Tintín le buscará para encontrar un antídoto contra el veneno que vuelve loco
RASTAPOPULOS: millonario excéntrico y productor de cine que está al mando de toda la banda de traficantes y que Tintín conseguirá detener.
Traducciones
1936: Primera edición francesa en blanco y negro
1946: Primera edición francesa en color
1947: De blauwe lotus (Holandés)
1965: El lotus blau (Catalán)
1965: El Loto Azul (Español)
1966: Il drago blu (Italiano)
1967: O Lotus Azul (Portugués)
1972: Sininen Lootus (Finlandés)
1974: Den Bl lotus (Danés)
1975: Der Blaue Lotos (Alemán)
1977: Blai Lotusinn (Islandés)
1977: Bl lotus (Sueco)
1983: The Blue Lotus (Inglés, edición británica)
1984: The Blue Lotus (Inglés, edición estadounidense)
1984: Lotus Biru (Indonesio)
1986: Loto Urdina (Vascuence)
1986: Den Bl Lotus (Noruego)
1986: O Loto Azul (Gallego)
1989: Al Lotuz Glaz (Breton)
1992: Die Blau Lotos (Bernés)
1993: Aoi hasu (Japonés)
1994: De Bloe Lotus (Luxemburgués)
199?: Ha'Lotus Ha'kachol (Hebreo)
199?: Gol e abee (Iraní)
Ficha editorial
ISBN: 978–84–261–0926–2
64 páginas
Encuadernado en cartoné
Formato: 23 x 30 cm
Copyright de texto e imágenes © Editorial Juventud. Reservados todos los derechos.
1497 días atrás
87 días atrás
68 días atrás
124 días atrás
1014 días atrás
291 días atrás
334 días atrás
358 días atrás
212 días atrás
363 días atrás
728 días atrás
729 días atrás
729 días atrás













































































