
El egiptólogo inglés Gardiner ha querido ver en las inscripciones de Serabit-el-Jadem, en la península del Sinaí, el origen semítico de nuestro moderno alfabeto.
Se trata de unos pictogramas que representan la primera letra de determinadas palabras.
En número de treinta, pueden corresponder a la colección de signos que nos permite escribir, por ejemplo, esta página. Los datos son nebulosos y discutibles, pero hay un nudo simbólico que vale la pena considerar en ellos.
Los dos primeros signos son Aleph (contracción: Alph) y Beth. De ellos, los griegos tomaron su alfa y su beta.
Andando el tiempo, nos han servido para construir nuestra palabra alfabeto. Atendiendo a los símbolos gráficos que las representan, estas letras o protoletras son una casa y un huevo.
La reunión puede ser azarosa, pero el azar quizá cuente con unas ocultas leyes, como quiere el verso de Borges.
En efecto, entre incontables cualidades, el lenguaje escrito tiene las de ser una casa y un huevo. Una casa porque alberga la memoria, que en la oralidad es entregada al viento y en la escritura se domestica y retorna.
Y es un huevo, en tanto lugar germinal de todas las cosas que pueden decirse.
También en las casas germina la vida (y su hermana gemela, la muerte) porque en ellas nacen y se crían los niños que algún día sabrán escribir con aquellas treinta figuritas del Sinaí.
Se non é vero, sará ben trovato asegura el refrán italiano. Esta lengua cabe asimismo en la casa y en el huevo del abecedario donde habitamos y germinamos.
Copyright del texto © Blas Matamoro. Este artículo fue editado originalmente en la revista Cuadernos Hispanoamericanos. El texto aparece publicado en Cine y Letras con el permiso de su autor. Reservados todos los derechos
¿Quieres saber más?
Cuando éramos chicos, la gravedad parecía patrimonio de los viejos y la vejez se asociaba a la cuarentena. De ahí en adelante, la suerte diría c
41 días atrás
Entre lo uno y lo diverso. Introducción a la literatura comparada (Ayer y hoy), Claudio Guillén. Tusquets, Barcelona, 2005, 499 pp.
45 días atrás
Como tantas otras palabras, rutina ha terminado siendo el alimento de su connotación. Ser rutinario es despectivo, sin duda gracias a un siglo pró
135 días atrás
Estamos en el campo de la narración. Esto, teóricamente, tiene unas implicancias muy simples: hay narración cuando hay necesaria continuidad entr
150 días atrás
En el esquema heroico clásico, el héroe es un varón al que ayudan a triunfar algunas mujeres. Ellas se pueden clasificar en dos categorías: magas
150 días atrás
A través de la compañía Lotus Films, el realizador Carlos Aured y el guionista y actor Jacinto Molina (Paul Naschy) rodaron este homenaje a una de
912 días atrás
Es un mundo rudo y tierno a la vez, de caballeros que lloran y matan, con corazones de cera para el amor y de hierro para la pelea, de princesas, giga
3756 días atrás
Fragments sur le texte, Milagros Ezquerro. L 'Harmattan, Paris, 2002, 101 páginas.
La noción moderna de texto, puesta en circulación por Barthes
3773 días atrás
Identidades asesinas, Amin Maalouf, traducción de Fernando Villaverde, Alianza, Madrid, 1999, 197 pp.
Nacido en el Líbano y habitante de Francia, e
4869 días atrás
El origen de los dioses, Christian Jacq, traducción de José Ramón Monreal y Laura Robecchi, Martínez Roca, Barcelona, 1999, 251 pp.
Hace más de
4870 días atrás
Sistemas de escritura, Geoffrey Sampson, traducción de Patricia Willson, Gedisa, Barcelona, 1997, 329 págs.
Un año después de su publicación e
5600 días atrás
Durante unas cuatro décadas, Manuel Alvar permaneció ligado a la institución que sucesivamente funcionó bajo los rótulos de Instituto de Cultur
1948 días atrás
El legado indígena. De cómo los indios americanos transformaron el mundo, Jack Weatherford, Traducción de Roberto Palet, Editorial Andrés Bello,
4505 días atrás
Reflexiones antropológicas sobre temas filosóficos, Clifford Geertz, traducción de Nicolás Sánchez Durá y Gloria Llorens, Paidós, Barcelona, 20
3774 días atrás