• PORTADA
  • CRÍTICAS
  • ENTREVISTAS
  • CINE CLÁSICO
  • LIBROS
  • TEATRO
  • CÓMIC
  • SERIES
  • EXPOSICIONES
  • MUSICALES

Vie05252012

Last update06:02:52 PM

The-Cult-revista
Previous Siguiente
...
The Cult Film Experience ...
...
...
...
...
...
Vicente Aleixandre: ...

Origen de la palabra "nana"

William_violin

Supongamos que, a consecuencia de alguna incómoda amnesia, cayera en el olvido casi toda nuestra memoria musical: una memoria compuesta de óperas y fáciles estribillos, de sinfonías y ritmos veraniegos.

Vayamos aún más lejos en la suposición, e imaginemos cuál sería la última tonada en desaparecer de nuestros recuerdos. Es muy probable que esa armonía final, por una especie de fatalismo nostálgico, fuese una nana; una de aquéllas que nuestra madre repetía cuando las sombras cubrían la habitación y el sueño era un signo de buen augurio.

Existen connotaciones sentimentales muy intensas en la palabra nana que contribuyen a complicar su etimología.

En la cuarta edición del Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia, reducido a un tomo para su más fácil uso (1803) leemos que nana es «Mujer casada, madre».

Décadas más tarde, en la duodécima edición del Diccionario de la Lengua castellana (1884), la RAE deriva nana del italiano nanna, y destaca dos acepciones: «Mujer casada, madre» y «Abuela».

En tercer lugar, añade el significado que aquí nos interesa: «En algunas partes, canto con que se arrulla a los niños».

¿Por qué llamamos nana a este canto dormitivo? Al decir de algunos especialistas, dicho vocablo tiene una obvia cualidad onomatopéyica.

En relación con la música vocal, esta característica parece aún más evidente.

Decía Rodrigo Caro en sus Días geniales o lúdicros (1626) que los cantares de las madres repiten cadencias como nina, nina y lala, lala. Esa dulce canción de cuna que los canarios llaman arrorró parte del mismo principio, explicado en 1611 por Sebastián de Covarrubias.

Con tranquila disposición, decía el sabio, hay que «adormecer el niño con cantarle algún sonecito, repitiendo esta palabra: ro, ro».

Disconforme con estas explicaciones, Joan Corominas describió la palabra nana como una derivación de las voces latinas nonnus,nonna, con las cuales se designaba a los abuelos y a los niñeros.

Partiendo de esta misma raíz, los italianos llaman a las canciones de cuna ninna-nanna. De hecho, en la Italia medieval existía la voz ninnare, con la cual se aludía al acto de arrullar a los pequeños con el fin de predisponerlos al sueño.

Un cuidadoso especialista de quien hemos obtenido parte de las informaciones previas, José Manuel Pedrosa, atiende a estas cuestiones filológicas, reúne fuentes de autoridad y pone luego el énfasis en el valor literario de las nanas.

Entre los autores de este tipo de composición que figuran en su estudio destacan Lope de Vega, Federico García Lorca y Miguel Hernández. Sin duda, en los versos de todos ellos prevalece ese hermoso ideal de cariño que, entendiéndolo debidamente, convierte a la nana en una de las grandes revelaciones poéticas de nuestra primera infancia.

Esta es una versión expandida de un artículo que escribí, bajo seudónimo, en el Centro Virtual Cervantes (www.cvc.cervantes.es), portal en la red creado y mantenido por el Instituto Cervantes para contribuir a la difusión de la lengua española y las culturas hispánicas.


¿Quieres saber más?
"Cada día que pasa –escribe Aurelio Arteta– se agranda a ojos vistas la brecha que separa al pensador moral y político del grueso de la sociedad

42 días atrás
Ante todo hemos de plantearnos el asunto del buen gusto en términos etimológicos y, prestando una mayor extensión a la glosa, también literarios

1442 días atrás
El exagerado miedo que aqueja a nuestros tiempos frente a las certidumbres absolutas tiene varios síntomas. Si bien carecemos de espacio para deter

1442 días atrás
En el Diccionario nacional o Gran diccionario clásico de la lengua española (Madrid-París: Establecimiento de Mellado, 1853), de Joaquín Ramón

1442 días atrás
Antes de entrar en materia, vaya por delante una definición que tomamos del Diccionario manual e ilustrado de la lengua española (Real Academia Es

1442 días atrás
Esta vez, sin duda motivado por el insomnio, me propongo escribir unas líneas en torno a una expresión con cierto sentido poético: Pasar la noche

1442 días atrás
Hoy traeré a colación varias expresiones relativas a una de las criaturas más elogiadas por los gastrónomos: la humilde sardina, que cuando apar

1442 días atrás
Una vez que los vocablos emprenden la deriva por el cauce coloquial, esa heredad que es su etimología sólo suscita el interés de esos doctos estu

1442 días atrás
Sólo un deliberado elogio de la austeridad y el rigor nos lleva a glosar una expresión popular de tan amplio uso como ésta de a palo seco. Así l

1442 días atrás
En la épica literaria y en la lucha callejera, hay una situación inconfundible en la que un determinado personaje muerde el polvo. Para explicar l

1442 días atrás
Disfrutando de sus ocios en la oficina de farmacia paterna, se le aposentó a don Álvaro Cunqueiro en la imaginación «una idea de las farmacias t

1442 días atrás
La doctrina cristiana está muy documentada en el refranero y da lugar a sentencias como ésta que hoy sometemos a examen: El hombre propone y Dios

1442 días atrás
Durante la primera mitad del siglo XX persiste en España un tipo de manual que ya había mostrado sus virtudes pedagógicas durante la centuria pre

1442 días atrás
A la hora de rellenar nuestra carpeta de etimologías, solemos privilegiar las voces procedentes de la botánica y la zoología, no sólo por su bel

1442 días atrás

Añade tu comentario


Código de seguridad
Refescar

Banner-cineclasico

Lo más leído

Banner-television2

Lo último

Banner-comics2

El editor recomienda...

 

Cultura en Positivo

Contenidos originales

Book Review

El Ministerio de Cultura identifica a Cine y Letras (The Cult) como una revista que ofrece contenidos respetuosos con los derechos de propiedad intelectual, y por ello nos distingue con el sello "Cultura en positivo". LEER MÁS...